2017-11- / 10-<< 123456789101112131415161718192021222324252627282930>>12-

2012.12.01 (Sat)

詞譯『too late for chocolate』

食用期限:請勿轉載

『too late for chocolate』
唱:花澤香菜
詞:meg rock
曲:神前暁(MONCA)

專輯:Happy Endings
時間:2012/10/24

indexface.jpg

[More・・・]

チョコレィト色の甘い夢の中 君からのメール 待ってる真夜中
巧克力色的甜蜜美夢中 在深夜裏期待你發來的短訊
星空に浮かぶ ブランケット 飛び乗って ね! 今すぐ あいにいきたい
乘坐飛毯漂浮星空 吶!現在馬上想見你

まさか もしかして 眠っちゃったかな?
難道 或許 已經睡著了?
それとも 寝てるって 遠慮してるのかな?
要是睡了 那就不要打擾了?

君の そんな やさしいとこ
你那樣的溫柔
好きだけど ものたりないの...
只是喜歡是不足夠的...

ちょっと 背伸びして きっと 今夜こそ
稍微 逞強 要在今夜
君の本当の心を たしかめたいのに
想要確認你真正的心意

いつも いつも 今だけしかない そのきもち
常常 沒有心理準備下
ちゃんと ちゃんと 言葉にしないと わからない
不好好地講出來就什麼都不懂

今日も また あきらめて
今日不可以再放棄
送った“おやすみ”
只好送出「晚安」


チョコレィト色の街をかきまぜて いつものテーブル 君はまた遅刻
攪拌著巧克力色的街道 往常的位置 你又遲到了
ココアだって ほら 冷めちゃう なんか.. 私ばっかり、だね..
熱可可 看 冷掉了啦 怎麼 老是我…

ちょっと 背伸びして 君の耳許で
稍微 逞強 你的耳朵可否聽聽
私の本当の心 うちあけたいのに
我真正的心意 全部說明白

いつも いつも 今だけしかない このきもち
常常 沒有心理準備下
ちゃんと ちゃんと 言葉にしないと 届かない
不好好地講出來就什麼都不懂

君は まだ 気付かない
你還沒發現
私の秘密に
我的秘密

いつも いつも 今だけしかない このきもち
常常 沒有心理準備下
いつも いつも 今だけしかない そのきもち
常常 沒有心理準備下
ちゃんと ちゃんと 言葉にしないと だめなんだ
不好好地講出來就什麼做不成

息切らし 並木道 走ってきた君
喘著氣 在行人道奔跑的你
駆け寄って 背伸びして 今日こそ きっと ね?
漸漸靠近 稍微逞強 今天應該沒問題 吶?

tag : 日語 歌詞 翻譯 花澤香菜

15:01  |  [秘密香料]蜜瓜芭菲  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  Top↑

*Comment

留言:を投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・刪除するのに必要
SECRET  管理者だけに留言:を表示  (非公開留言:投稿可能)
 

▲PageTop

*Trackback

この記事の引用 URL

→http://caramelrinko.blog125.fc2.com/tb.php/188-1e863a4c

引用此文章(FC2部落格用戶)

この記事への引用:

▲PageTop

 | BLOGTOP |